英語塾・英会話教室を探すなら「EnglishSearch」ロゴ

デメリットやメリットを英語で言うと?正しい使い方や意味も徹底解説!| EnglishSearch

ホーム >> EnglishSearchコラム >> ビジネス  >> デメリットやメリットを英語で言うと?正しい使い方や意味も徹底解説!
更新日 2024.5.3

デメリットやメリットを英語で言うと?正しい使い方や意味も徹底解説!

私たちがよく使っている「メリット・デメリット」という言葉ですが、英語ではどう表現するのでしょうか。

merit・demeritとそのまま表現しても良いのでしょうか。実はメリット・デメリットの英語での言い方は1つではないのです。本記事ではメリット・デメリットの正しい英語について解説します。

メリット・デメリットの意味から英語での言い方や、英語でのメリット・デメリットの使い方を例文と一緒に紹介します。

そもそもメリット・デメリットとは?

画像

日本では「メリット・デメリット」という言葉をよく使います。

日常的な言葉として定着した感があり、本来の意味を考えずに使っている人も多いのではないでしょうか。

ここではメリット・デメリットの意味や、英語ではどのような言い方をするのかについて解説いたします。

メリットの意味

日本において「メリット」は、「利点」や「良い点」と言った意味で使われることが多い言葉です。

あまりにも浸透している言葉であるため、英語でも当然同じ意味で使われていると思っている人は多いのではないでしょうか。

英語では「功績」「手柄」という意味もありますが、こちらは日本で使われることはほぼないでしょう。

「メリット」は、日本語と英語で使われ方が異なる言葉です

メリットの英語での言い方

英語でも日本語と同じ感覚で「メリット」という言葉を使うのかというと、実は大きな違いがあります。

英語では「利点・欠点」という意味で「merit・demerit」とは言いません。

日本人が言う「メリット」の感じで使われる英語は「advantage」「good point」などでしょう。

デメリットの意味

「デメリット」はメリットの対義語として使われており、日本では「欠点」「悪い点」という意味で使われることが多い言葉です。

日本語の場合、メリットとデメリットはセットで使われることが非常に多いと言えます。

デメリットの英語での言い方

日本語で言う「デメリット」を英語で表現したい場合は、「disadvantage」「bad point」となるでしょう。

アメリカでは、素行の悪い学生や兵士の記録上の「罰点・減点」と言う意味で「demerit」が使われています。

日本で使われる意味とは、感覚的にかなりの違いがあるのではないでしょうか。

merit・demeritは間違い?

「メリット・デメリット」のスペルは「merit・demerit」ですが、通常は複数形で「merits・demerits」とされることが多いです。

日本語と同じような意味で使っても間違いではありませんが、現代の英語ではほぼ使われていません

「どうしてわざわざそんな変な言い方をするんだろう」と思われてしまうでしょう。

POINT

日本語での「メリット・デメリット」は英語の「merit・demerit」とは違う

英語では「賞罰」のような意味で「merit・demerit」を使う

英語で「利点・欠点」は「advantage・disadvantage」を使う

英語でのメリット・デメリットの使い方

画像

「長所と短所」という意味での「メリットとデメリット」を英語で表現したければ、どのように言えばいいのでしょうか。

「メリット・デメリット」の代わりに使える言い方をマスターしましょう。

メリットの使い方

「長所」という意味を表すには「advantage」を使います。

日本人が一般的に想像する「メリット」のニュアンスにかなり近くなるはずです。

advantageを使った例文

【使い方の例】

  • There would be no advantage to doing this.
    (これをやるメリットはないでしょう。)
  • What are the three advantages of studying with textbook?
    (この教科書を使って勉強する3つのメリットは何ですか。)

例文を読んでいただけば、日本語での「メリット」と「advantage」の使い方がほぼ同じであることを感じてもらえるはずです。

デメリットの使い方

次に「短所」を表す「disadvantage」の使い方を見てみましょう。

例文を示しますので、日本語の「デメリット」の使い方と感覚的に合っていることを確認してください。

disadvantageを使った例文

【使い方の例】

  • What are the disadvantages of commuting by bicycle?
    (自転車通勤のデメリットを教えてください。)
  • He emphasized only the disadvantages of the plan.
    (彼はその計画のデメリットばかりを強調しました。)

いかがでしょうか。

「disadvantage」のニュアンスは、日本で言う「デメリット」と非常に近いと言えるでしょう

最大のメリット・デメリットを意味する英語

英語で「最大のメリット・デメリット」を言い表す場合には、どのように言うべきなのでしょうか。

ここでも例文を提示して解説いたします。

The best partを使った例文

「最大のメリット」という意味で、アメリカ口語では「The best part」が好んで使われます。

【使い方の例】

  • The best part of working from home is that it doesn't require commuting time.
    (在宅ワークの最大のメリットは通勤時間がかからないことです。)
  • What is the best part of learning English ?
    (英語学習の最大のメリットは何ですか。)

The worst partを使った例文

「best」の対義語である「worst」を用いて、「最大のデメリット」も表すことができます。

「The worst part」を使った例文を紹介します。

【使い方の例】

  • The worst part of studying abroad is that it costs a lot of money.
    (留学の最大のデメリットは多くのお金がかかることです。)
  • Would you show us the worst part of introducing this product?
    (この製品を導入する最大のデメリットを教えていただけますか。)
POINT

「advantage」「disadvantage」を使いこなそう

「The best part」「The worst part」も口語ではよく使われる

カタカナ英語に惑わされないよう注意する

ビジネスシーンでも使われるメリット・デメリットを意味する英語

画像

ビジネスシーンでは、「メリット・デメリット」を提示するという場面によく出くわします。

もし仕事で「メリット・デメリット」という表現をしたい場合には、どのような表現がふさわしいのでしょうか。

アメリカでよく使われるPros and Cons

アメリカでは、メリット・デメリットを列記する場面で、「Pros and Cons」という表現が口語的によく用いられます。

ここでは「Pros and Cons」の意味や使い方について解説いたします。

Pros and Consの意味

Pros and Consは、口語で用いられる表現で、メリット・デメリットをリストとして提示する場面などで使われます。

pro・conは共にラテン語を起源とし、それぞれ「賛成して・反対して」という意味を持ちます。

転じてPros and Consで「良い点・悪い点」という意味になりました。

日本語で使われる「メリット・デメリット」に非常に近い表現であると言えます。

Pros and Consの使い方

具体的な使い方を見てみましょう。

【使い方の例】

  • Think about the pros and cons of giving children smartphones .
    (子供にスマートフォンを与えることのメリット・デメリットについて考えてください。)

ビジネスでのPros and Consの使い方

ビジネスの場面においても、口語でよく使われる表現です。

リストアップ形式で、メリット・デメリットを視覚的にわかりやすく表現できます。

【使い方の例】

  • Let's discuss the pros and cons of adopting their proposal.
    (彼らの提案を採用することのメリット・デメリットについて話し合いましょう。)

文書中で使う場合には、advantages and disadvantagesの方がよりフォーマルな表現になります。

またメリット・デメリットの片方だけを述べるときにはadvantages・disadvantagesを使う場合が多いでしょう。

POINT

Pros and Consはアメリカでよく使われる表現

口語ではよく使うが文書中では別の表現の方が好印象

プラス面・マイナス面という意味で捉えてもOK

メリット・デメリット以外の注意したい日本語の英語表現

画像

メリット・デメリット以外にも、注意すべき英語表現がいくつもあります。

日本人がよく使いがちな、注意すべき英語表現について解説いたします

プラスとマイナス

肯定的な面・否定的な面という意味で「プラス面」「マイナス面」などという場合があります。

違和感なく使ってしまう英語表現ですが、実は上手く通じない可能性があるのです。

数字を表す時はそのまま使ってもOK

数字のプラス・マイナスを表す場合に使うのは問題ありません。

ただし日本人がよく使う、「プラスの効果」や「マイナスの影響」のような意味で使っても首を傾げられる可能性が高いでしょう。

「肯定的な」「否定的な」という意味を表したいときは、positive・negativeを使いましょう。

賛成と反対

中学・高校で「賛成・反対」はagree・disagreeと習った記憶のある方は多いでしょう。

もちろん間違っているわけではありませんが、2つだけではニュアンスを表現しきれません。

次のような表現も覚えておくと「賛成・反対」の微妙な度合いも表現できるでしょう。

賛成を表す表現 日本語訳
Absolutely. まったくその通りです。(フォーマル・インフォーマル)
I am for it. 賛成です。(ややインフォーマル)
That's what I'm saying. それが言いたかったんです。(インフォーマル)
反対を表す表現 日本語訳
I oppose~. 私は〜に反対です。(フォーマル)
I'm against it. 反対です。(ややインフォーマル)
I don't think so. そうは思いません。(ややインフォーマル)

多数決を取る時の使い方は?

「多数決をとる」という英語は、どう言えば伝わるのでしょうか。

多数決とは、賛成・反対のどちらが多いか決めるということなので、難しく感じられるかもしれません。

しかし実は、vote(投票する)という単語を使うことで、簡単に言うことができます。

【使い方の例】

  • Let's take a vote.(多数決をとりましょう。)

voteはもっと詳しくmajority voteという場合もあります。

POINT

カタカナ英語には本来と異なる意味で使っているものがある

気づかないまま使っていることが多いので注意する

注意すべき日本語英語を知っておけば表現の幅も広がる

まとめ

画像

「メリット・デメリット」の英語での表現の仕方や、その他の注意すべき表現について、以下の内容を解説いたしました。

普段から間違っているとは全く思わずに使っている英語は意外と多く、英語学習の妨げとなっている場合もあります

しかし間違いやすい英語表現に注目することで、英語に対する感覚を鋭くすることもできるでしょう。

いわゆるカタカナ英語の正しい意味・使い方を学ぶことで、豊かな表現力を身に付けるきっかけにしてみてはいかがでしょうか。

【初心者でもわかる】この記事のまとめ

「デメリット 英語」に関してよくある質問を集めました。

メリット・デメリットを英語で言うと?

「advantage・disadvantage」や「benefit・risk」「good point・bad point」などがよく使われる表現です。それぞれ「利点・欠点」や「利益・損害」「良い点・悪い点」という意味で使われます。表現したいものを的確に表す単語を使うと、よりスムーズにコミュニケーションを図ることが可能となるでしょう。

アメリカでよく使われるメリット・デメリットの英語は?

メリット・デメリットを列挙する時などには、Pros and Cons(プロズアンドコンズ)という表現が口語でよく使われます。文書などではadvantages and disadvantagesの方が無難でしょう。その他に「最大のメリット・デメリット」という意味でthe best partやthe worst partという表現もあります。

この記事を企画・執筆した人
-EnglishSearch編集部-
この記事は、EnglishSearchを運営している株式会社デジタルトレンズのEnglishSearch編集部が企画・執筆した記事です。
EnglishSearchでは、英会話教室・オンライン英会話・英語塾探しをテーマにスクールの探し方や勉強方法について情報発信をしています。
EnglishSearch編集部が企画・執筆した他の記事はこちら→